Les éditions PVST? de Nice publient une nouvelle édition augmentée en bilingue (français-espagnol) du recueil Alma Mater sur des eaux-fortes de Nathalie Prats. Traduction : Ada Mondès, elle-même poète dans les deux langues.

Ce fut d’abord un “Polder”, le n° 167 édité en novembre 2015 par la revue Décharge (www.dechargelarevue.com). Voici ce qu’en disait  Yves Barré sur le site Ahoui :

Bonheur de lecture. Et pas seulement en raison des premier et dernier vers – “Non ma fille tu n’iras pas danser / elles vivent et c’est assez”. Albertine Benedetto donne corps à une mère, une adolescente, une fillette – la même femme à trois moments de sa vie – l’une tenant les désirs et les rêves des deux autres dans le lourd habit de ses inquiétudes. L’écriture, limpide, variée, jouant des formes, sait aussi être sensuelle.

Les eaux-fortes de Nathalie Prats situent le poème dans un monde du conte. Et s’il s’agit d’un conte, la fin en est heureuse : chacune retrouve sa  liberté.

Le préfacier de cette nouvelle édition est le poète Christophe Jubien qui avait à l’époque invité ce petit livre dans son émission radiophonique La route inconnue (radiograndciel.fr/02-Emissions/RouteInconnue/emission.html).

Ce texte fut aussi l’occasion d’une mise en espace par Gilles Desnots, créateur d’une petite forme mêlant théâtre, poésie, danse et musique.

Merci à Franck Berthoux, éditeur de PVST?, de continuer à faire vivre cette histoire qui nous parle de liberté.

logo

Où se procurer ce texte ? Chez l’éditeur à Nice (04 93 82 31 25 /pvst@orange.fr) ou chez l’auteure.

 

Cliquez sur une lettre